微信 免费测评 免费试听 留言 欢迎来到蓝天外语培训中心

哪类男人更容易成功

2013/2/18 7345浏览 来源:蓝天外语

蓝天外语编者按:根据宾夕法尼亚大学沃顿商学院最近的一项研究,人们认为光头或寸头男人更有男人味、更有影响力,在某些情况下比头发较长或头发稀疏的男人更具领导潜质。

Bald Is Powerful 光头男人易成功

Up for a promotion? If you’re a man, you might want to get out the clippers.
蓝天外语:想要升职吗?如果你是位男士,也许你得拿出理发的剪子了。

Men with shaved heads are perceived to be more masculine, dominant and, in some cases, to have greater leadership potential than those with longer locks or with thinning hair, according to a recent study out of the University of Pennsylvania’s Wharton School.
根据宾夕法尼亚大学沃顿商学院最近的一项研究,人们认为光头或寸头男人更有男人味、更有影响力,在某些情况下比头发较长或头发稀疏的男人更具领导潜质。

外语水平免费测试:http://www.blueskyschool.net/Questions/  点击进入!

That may explain why the power-buzz look has caught on among business leaders in recent years. Venture capitalist and Netscape founder Marc Andreessen, 41 years old, DreamWorks Animation SKG Chief Executive Jeffrey Katzenberg, 61, and Amazon.com Inc. AMZN CEO Jeffrey Bezos, 48, all sport some variant of the close-cropped look.
这也许可以解释为什么这一展示力量的形象近年来在商界领袖中流行起来。41岁的风险投资人、网景公司创始人Marc Andreessen、61岁的梦工场动画公司行政总裁Jeffrey Katzenberg和48岁的亚马逊公司CEO Jeffrey Bezos留的都是不同式样的光头或寸头。

 

Some executives say the style makes them appear younger─or at least, makes their age less evident─and gives them more confidence than a comb-over or monk-like pate.
一些高管说这种发型让他们显得更年轻──至少让他们的年龄不那么明显──而且和梳理成型的长头发或和尚头比起来,这种发型能给他们更多自信。

‘I’m not saying that shaving your head makes you successful, but it starts the conversation that you’ve done something active,’ says tech entrepreneur and writer Seth Godin, 52, who has embraced the bare look for two decades. ‘These are people who decide to own what they have, as opposed to trying to pretend to be something else.
番禺英语培训按:52岁的科技企业家兼作家Seth Godin留光头已经有20个年头了,他说,“我不是说剃光头发会造就你的成功,但是它的确开始传递你已经采取了积极行动的信息。留光头的都是这样的人,选择拥有自己之所有,不去试图伪装成别的东西。”

According to Wharton’s Dr. Mannes─who says he was inspired to conduct the research after noticing that people treated him more deferentially when he shaved off his own thinning hair─head shavers may seem powerful because the look is associated with hypermasculine images, such as the military, professional athletes and Hollywood action heroes like Bruce Willis.
曼尼斯博士说,他注意到自己剃掉稀疏的头发之后,人们对他的态度变得更恭敬了,由此他才萌生了做这项研究的念头。曼尼斯博士说,光头和寸头看上去更威武是因为这种模样让人将其与极度男性化的形象联系起来,比如,军人职业运动员和布鲁斯?威利斯那样的好莱坞动作明星。

New York image consultant Julie Rath advises her clients to get closely cropped when they start thinning up top. ‘There’s something really strong, powerful and confident about laying it all bare,’ she says, describing the thinning or combed-over look as ‘kind of shlumpy.
纽约形象咨询师Julie Rath建议她的客户在头顶的头发开始稀疏的时候就把头发剪成寸头。她说,“寸头给人的感觉是非常强壮、有力和自信。”头发稀疏或者梳向一边的形象用她的话来说“有点不修边幅”。

Not everyone needs a buzz. Rick Devine, 55, the CEO of Devine Capital Partners, a Redwood City, Calif., executive-recruitment firm that specializes in the tech industry, advises executive candidates tempted by their clippers to keep their hair closely cropped, rather than completely shaved. ‘It is way too much image risk,’ he says. ‘The best thing you can do in a business meeting is to make your look not an issue.’
并非每一个人都需要把头发彻底剃光。55岁的Rick Devine是加利福尼亚州雷德伍德城专门从事科技行业高管招聘的Devine Capital Partners公司的CEO,他建议那些想理发的高管职位应征者把头发剪成寸头,而不是完全剃光。他说,“剃光头要承受太大的形象风险,在商业会晤中你最好不要让你的相貌成为问题。”

Other physical features that signal dominance include narrow eyes and lips, as well as broad faces and square jaws. For women, the equation is trickier. Dominant features may be less helpful at work than youthful, feminine features, which are deemed more attractive.
其它标志影响力的生理特征包括小眼睛、小嘴唇以及大脸庞和方下巴。对于女性,这种对应等式要更复杂一些。在工作场合,影响力特征可能不如年轻、阴柔的女性特征管用,女人味被认为更有吸引力。

服务导航
在线咨询
免费试听
在线免费测试
免费学习资料
查看热门课程
在线留言
首页
在线客服 乐语
网页对话
live chat